2018-2019
Installation.
Extend/Etendue au sol : 5m x 5m, high/hauteur : 2,50m.
Printed paper and yarns / Papier imprimé et fils de couture.
En
For this work, I recorded dream narrations. Then I wrote the oral narrations with their own rythm, onomatopoeias, hesitations, silences, et cetera.
I got fifteen printed short texts, I erased some parts piercing the paper. Last the doubts, the blured memories, mistakes, hesitations, and dialogues sentences. Beyond their utility, words make emerge the poesy of dream, which can touch.
This installation gathers the texts suspended to the height of the face and positioned in the space in a way to circulate among them.
Fr
Pour ce travail, j’ai organisé des entretiens avec des personnes qui m’étaient inconnues et des connaissances afin de collecter des narrations de rêves.
J’ai retranscrit à l’écrit la parole orale de chacun des rêveurs avec son propre rythme, ses onomatoppées, ses hésitations, ses silences, et cetera.
J’en ai tiré quinze courts textes imprimés que j’ai effacés en partie en perçant le papier.
Restent les incertitudes, les souvenirs vagues, les raccourcis, les erreurs, les hésitations, les phrases de dialogue. Au-delà de leur utilité, les mots font émerger la charge poétique du rêve, susceptible d’émouvoir.
Cette installation rassemble les textes, suspendus à hauteur de visage et disposés dans l’espace de façon à pouvoir circuler entre eux.