Watch around

Project of costumes/projet de costume.

In the context of an exercise about public space, throughout my learning in Lisbon, I imagined and drew an intervention in the metro. I spent time in the metro station of Baixa-Chiado where the users turn as fish banks. Twenty-five creatures would live in the station for some days, surprising the by-standers as unpredictable and eccentric animals. The camouflage-costumes are a mix of the white tiling typical of the metros which covers the entire station, and the silhouettes of the metro users which I saw passing by. The costumes would have an influence on the gait of the creatures getting grotesque. Maybe this would influence the by-standers to watch around themselves in this kind of environments.

Dans le cadre d’un exercice sur l’espace public, lors de mon apprentissage à Lisbonne, J’ai imaginé et dessiné une intervention dans le métro. J’ai passé du temps dans la station de métro Baixa-Chiado, les usagers s’y succèdent comme des bancs de poissons. Vingt-cinq créatures habiteraient la station pendant quelques jours, surprenant les passants comme des animaux imprévisibles et excentriques. Les costumes-camouflages imaginés sont un mélange du carrelage blanc caractéristique des métros qui couvre la station, et des silhouettes des usagers du métro que j’ai vu passer. Ils auraient une influence sur leur démarche, allant jusqu’au grotesque. Peut-être cela inciterait-il chacun à regarder autour de soi?

Baixa-chiado station :

click here to watch the localisation map

The models of the costumes/les maquettes des costumes :

Some studies drawn inside the metro station/quelques dessins réalisés dans le metro

Some of my influences, Charles Fréger, Rei Kawakubo, and John Kleese, Michael Palin, Terry Gilliam and Terry Jones in New Yorck: